我們向荷蘭出版學什么
2011-09-01 09:50 來源:中國新聞出版網 責編:王岑
- 摘要:
- 這是一個名副其實的小國,人口數量比我國的北京市還少幾百萬人,國土面積只是我國吉林省的1.5倍。
【CPP114】訊:這是一個名副其實的小國,人口數量比我國的北京市還少幾百萬人,國土面積只是我國吉林省的1.5倍。這又是一個讓人不得不肅然起敬的國度,彈丸之地,卻產生了聯合利華、菲利普、殼牌石油等大型跨國公司,擁有AC尼爾森的荷蘭聯合出版集團,科技出版巨頭勵德愛思唯爾出版集團和威科出版集團也都源自這里。這就是荷蘭。
小國家頻出大集團,我們應該向荷蘭出版業學習什么?這里,我們采訪了荷蘭出版相關協會的負責人,荷蘭出版集團的代表,了解荷蘭出版業的中國書業代表,共同解答這一問題。
有商業精神和商業頭腦
“我對荷蘭充滿敬意。”勵德愛思唯爾出版集團中國區總裁張玉國認為,荷蘭之所以可以產生這么多的跨國公司,主要是由于地理和歷史原因。荷蘭靠海,是小國,要生存必須發展商業。在張玉國的印象里,荷蘭人的商業精神和商業頭腦都非常發達,做事注重細節,又比較靈活,而且語言能力比較強,很多人會多種語言。據介紹,張玉國的荷蘭同事一般都掌握3種語言,一些人可以說五六種語言,進入高層沒有問題——勵德愛思唯爾公司里的高層管理人員就有不少來自荷蘭。
勵德愛思唯爾的成長歷程或許可以給我們些許啟示。1580年,勵德愛思唯爾只是萊頓大學旁邊的一家小書店,由于與萊頓大學的緊密關系,小書店逐漸開始出版學術圖書。像荷蘭的若干航海家一樣,這家出版社頗具冒險精神,1638年出版了伽利略的《關于兩門新科學的討論》。而當時,伽利略正被羅馬教廷監視,有人將書稿偷運到荷蘭,勇敢的勵德愛思唯爾出版社出版了這本現代物理的第一部偉大著作。
后來,勵德愛思唯爾主要通過并購實現規模增長,先后收購了兩個著名出版品牌培格曼(pergamon)和北荷蘭(NorthHotlan),1993年與勵德(Reed)集團合并,一舉成為世界上最大的科技、醫學信息的產品和服務提供商之一。張玉國認為,這一點中國出版商可以借鑒,因為“完全靠內部有機增長速度太慢,而現在人民幣升值又對收購有利,可以通過這種方式實現規模擴張”。
出版運作國際化
荷蘭文學基金會主席亨克·普羅佩爾說,荷蘭有很多出版社,大大小小約500家,有些只有一個人運作,而有些是大型的國際出版社。荷蘭出版業的運作一直非常國際化,出版業對國外文學極其開放,翻譯市場非常強大。同時,荷蘭對教育、科學類出版物也給予了很大程度的關注,此類出版物達到國際水準,由高水準及非常專業的出版社,如勵德愛思唯爾、威科和施普林格等出版發行。他認為,荷蘭的商業模式與英語世界的聯系非常密切,在荷蘭,很多文學和科技出版物都用英語出版,許多世界級的重要期刊,特別是涉及科學領域的,都由一些大的出版集團來出版發行。
據介紹,荷蘭是英美出版商銷售圖書和版權的重要市場之一。在英國的主要出口國中,荷蘭排在第5位。荷蘭出版商可以直接從英國圖書批發商進口圖書和版權,也可以從提供發行、銷售和市場營銷的荷蘭批發商那里進口圖書。在英美暢銷的圖書通常也會在荷蘭暢銷,這一點無論在小說、商業小說、通俗心理學和烹飪圖書方面均是如此。有的作品在荷蘭的銷量甚至超過了其在英國的銷量。
閱讀從娃娃抓起
“與其他國家相比,荷蘭的閱讀群還是相當大的。荷蘭讀者的閱讀興趣也非常國際化和世界化,女性是非常重要的讀者群?偟膩砜,近年來,她們閱讀的開放性要高于大多數男性讀者。”亨克·普羅佩爾說,荷蘭還有許多閱讀沙龍,通過這些沙龍,讀者可以一起討論閱讀過的書籍,這對文化和經濟都起著至關重要的作用。
剛剛考察過荷蘭出版業的電子雜志《綠茶書情》主編綠茶,對荷蘭的閱讀氣氛之濃有深刻體驗。他說,書店遍布在荷蘭的街頭巷尾,在他所住的賓館附近,5分鐘路程內,最多的時候遇見過近20家書店。
亨克·普羅佩爾也說,荷蘭的年輕人和孩子還是挺喜歡看書的,看書看得很多。在荷蘭,每個學校都有比較好的圖書館,每個城市、每個小鎮都有公共圖書館,這個系統管理非常好,到處有書可以借、可以看。荷蘭文學基金會也支持兒童插畫家或者兒童作家,支持他們到學校去或者到其他一些活動去,跟孩子一起進行一些活動。因為他發現孩子不僅對書感興趣,而且更對真正的作家感興趣,跟真正的作家交流,他們覺得非常有意思。
與中國一樣,數字時代的荷蘭傳統出版業同樣面臨著嚴峻挑戰,作者會用網絡來出版或者演出。一個很有意思的例子,在荷蘭有一些新的詩歌形式就是利用網絡的可能性進行出版或創作。比如有一些內容可能傳統的紙質書出版不了,他們就用網絡實現,進行配樂和設計。通過這種方式,荷蘭的年輕詩人找到了很多觀眾,而這些觀眾主要也主要以年輕人為主。
政府提供有力支持
亨克·普羅佩爾說,荷蘭有一批大型的國際出版社,這些出版社中大約有50家致力于虛構類及非虛構類文學的出版!吨袊侣劤霭鎴蟆酚浾吡私獾,荷蘭出版業非常發達,每年出版新書一萬多種,再版或重印圖書5000種左右。“荷蘭的圖書做得很專業,很多國內不太關注的小領域,荷蘭都有人在做這方面的圖書翻譯工作。”綠茶認為,荷蘭出版人之所以能夠這么做,緣于荷蘭政府對文化事業的大力支持。
的確,在荷蘭,政府對出版業的支持幾乎到了讓其他國家出版人嫉妒的地步。荷蘭是世界上為數不多的通過立法規定不打折銷售文學作品的國家之一。荷蘭法律規定,從2005年1月開始,荷蘭書商對大眾讀物不允許打折銷售。這一舉措保護了荷蘭大量的中小型書店的生存環境,他們不必擔心顧客會由于大型連鎖書店的優惠折扣而冷落小型書店。荷蘭大約有1500家書店,相對1650萬左右的人口來說,密度顯然很高。
2005年1月1日開始,荷蘭取消了書商登記制,這意味著每個荷蘭人都可以從事圖書銷售。加上政策扶持和效益較高,吸引了許多單位和個人興辦出版社,這些都是促使其出版業迅速發展的原因。在稅收方面,政府也實行了較為優惠的政策。在鼓勵創作方面,荷蘭也做得比較到位。荷蘭的作家和藝術家享有特殊的待遇,如果他們不能靠創作維持生計,各種基金會將為他們提供工作項目基金,使他們能夠全身心地投入到創作之中。1991年創立的荷蘭文學基金會即是如此,它每年資助150多本著作的翻譯。
【點擊查看更多精彩內容】
相關新聞:
數字出版產品“走出去”將獲更大支持
中外業者熱議“云時代”數字出版合作
大眾數字出版的發展態勢及思考
深圳擬組建華文數字出版中心
小國家頻出大集團,我們應該向荷蘭出版業學習什么?這里,我們采訪了荷蘭出版相關協會的負責人,荷蘭出版集團的代表,了解荷蘭出版業的中國書業代表,共同解答這一問題。
有商業精神和商業頭腦
“我對荷蘭充滿敬意。”勵德愛思唯爾出版集團中國區總裁張玉國認為,荷蘭之所以可以產生這么多的跨國公司,主要是由于地理和歷史原因。荷蘭靠海,是小國,要生存必須發展商業。在張玉國的印象里,荷蘭人的商業精神和商業頭腦都非常發達,做事注重細節,又比較靈活,而且語言能力比較強,很多人會多種語言。據介紹,張玉國的荷蘭同事一般都掌握3種語言,一些人可以說五六種語言,進入高層沒有問題——勵德愛思唯爾公司里的高層管理人員就有不少來自荷蘭。
勵德愛思唯爾的成長歷程或許可以給我們些許啟示。1580年,勵德愛思唯爾只是萊頓大學旁邊的一家小書店,由于與萊頓大學的緊密關系,小書店逐漸開始出版學術圖書。像荷蘭的若干航海家一樣,這家出版社頗具冒險精神,1638年出版了伽利略的《關于兩門新科學的討論》。而當時,伽利略正被羅馬教廷監視,有人將書稿偷運到荷蘭,勇敢的勵德愛思唯爾出版社出版了這本現代物理的第一部偉大著作。
后來,勵德愛思唯爾主要通過并購實現規模增長,先后收購了兩個著名出版品牌培格曼(pergamon)和北荷蘭(NorthHotlan),1993年與勵德(Reed)集團合并,一舉成為世界上最大的科技、醫學信息的產品和服務提供商之一。張玉國認為,這一點中國出版商可以借鑒,因為“完全靠內部有機增長速度太慢,而現在人民幣升值又對收購有利,可以通過這種方式實現規模擴張”。
出版運作國際化
荷蘭文學基金會主席亨克·普羅佩爾說,荷蘭有很多出版社,大大小小約500家,有些只有一個人運作,而有些是大型的國際出版社。荷蘭出版業的運作一直非常國際化,出版業對國外文學極其開放,翻譯市場非常強大。同時,荷蘭對教育、科學類出版物也給予了很大程度的關注,此類出版物達到國際水準,由高水準及非常專業的出版社,如勵德愛思唯爾、威科和施普林格等出版發行。他認為,荷蘭的商業模式與英語世界的聯系非常密切,在荷蘭,很多文學和科技出版物都用英語出版,許多世界級的重要期刊,特別是涉及科學領域的,都由一些大的出版集團來出版發行。
據介紹,荷蘭是英美出版商銷售圖書和版權的重要市場之一。在英國的主要出口國中,荷蘭排在第5位。荷蘭出版商可以直接從英國圖書批發商進口圖書和版權,也可以從提供發行、銷售和市場營銷的荷蘭批發商那里進口圖書。在英美暢銷的圖書通常也會在荷蘭暢銷,這一點無論在小說、商業小說、通俗心理學和烹飪圖書方面均是如此。有的作品在荷蘭的銷量甚至超過了其在英國的銷量。
閱讀從娃娃抓起
“與其他國家相比,荷蘭的閱讀群還是相當大的。荷蘭讀者的閱讀興趣也非常國際化和世界化,女性是非常重要的讀者群?偟膩砜,近年來,她們閱讀的開放性要高于大多數男性讀者。”亨克·普羅佩爾說,荷蘭還有許多閱讀沙龍,通過這些沙龍,讀者可以一起討論閱讀過的書籍,這對文化和經濟都起著至關重要的作用。
剛剛考察過荷蘭出版業的電子雜志《綠茶書情》主編綠茶,對荷蘭的閱讀氣氛之濃有深刻體驗。他說,書店遍布在荷蘭的街頭巷尾,在他所住的賓館附近,5分鐘路程內,最多的時候遇見過近20家書店。
亨克·普羅佩爾也說,荷蘭的年輕人和孩子還是挺喜歡看書的,看書看得很多。在荷蘭,每個學校都有比較好的圖書館,每個城市、每個小鎮都有公共圖書館,這個系統管理非常好,到處有書可以借、可以看。荷蘭文學基金會也支持兒童插畫家或者兒童作家,支持他們到學校去或者到其他一些活動去,跟孩子一起進行一些活動。因為他發現孩子不僅對書感興趣,而且更對真正的作家感興趣,跟真正的作家交流,他們覺得非常有意思。
與中國一樣,數字時代的荷蘭傳統出版業同樣面臨著嚴峻挑戰,作者會用網絡來出版或者演出。一個很有意思的例子,在荷蘭有一些新的詩歌形式就是利用網絡的可能性進行出版或創作。比如有一些內容可能傳統的紙質書出版不了,他們就用網絡實現,進行配樂和設計。通過這種方式,荷蘭的年輕詩人找到了很多觀眾,而這些觀眾主要也主要以年輕人為主。
政府提供有力支持
亨克·普羅佩爾說,荷蘭有一批大型的國際出版社,這些出版社中大約有50家致力于虛構類及非虛構類文學的出版!吨袊侣劤霭鎴蟆酚浾吡私獾,荷蘭出版業非常發達,每年出版新書一萬多種,再版或重印圖書5000種左右。“荷蘭的圖書做得很專業,很多國內不太關注的小領域,荷蘭都有人在做這方面的圖書翻譯工作。”綠茶認為,荷蘭出版人之所以能夠這么做,緣于荷蘭政府對文化事業的大力支持。
的確,在荷蘭,政府對出版業的支持幾乎到了讓其他國家出版人嫉妒的地步。荷蘭是世界上為數不多的通過立法規定不打折銷售文學作品的國家之一。荷蘭法律規定,從2005年1月開始,荷蘭書商對大眾讀物不允許打折銷售。這一舉措保護了荷蘭大量的中小型書店的生存環境,他們不必擔心顧客會由于大型連鎖書店的優惠折扣而冷落小型書店。荷蘭大約有1500家書店,相對1650萬左右的人口來說,密度顯然很高。
2005年1月1日開始,荷蘭取消了書商登記制,這意味著每個荷蘭人都可以從事圖書銷售。加上政策扶持和效益較高,吸引了許多單位和個人興辦出版社,這些都是促使其出版業迅速發展的原因。在稅收方面,政府也實行了較為優惠的政策。在鼓勵創作方面,荷蘭也做得比較到位。荷蘭的作家和藝術家享有特殊的待遇,如果他們不能靠創作維持生計,各種基金會將為他們提供工作項目基金,使他們能夠全身心地投入到創作之中。1991年創立的荷蘭文學基金會即是如此,它每年資助150多本著作的翻譯。
【點擊查看更多精彩內容】
相關新聞:
數字出版產品“走出去”將獲更大支持
中外業者熱議“云時代”數字出版合作
大眾數字出版的發展態勢及思考
深圳擬組建華文數字出版中心
- 關于我們|聯系方式|誠聘英才|幫助中心|意見反饋|版權聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098