馬金森談出版業的趨勢
2011-06-20 10:19 來源:東方早報 責編:陳伊超
- 摘要:
- 對國內出版業來說,今年可謂亂象叢生:不少地方的出版社爭先恐后地走上奔向雙百億的合并之路,財大氣粗的京東網氣勢洶洶地叫囂永遠以四折的價格銷售二十四家兒童出版社的圖書,各地獨立小書店關門大吉的消息接二連三地傳來,漢王科技高管集體減持公司股票成為滬深兩市今年最大丑聞……
馬金森:暫時沒有。我們希望在中國的業務繼續擴大,但沒有考慮設立合資公司或者收購出版社。也許有一天會這么做,但不是現在。我們目前的任務是,和中國的出版商合作,推廣企鵝的知名度。我們會選擇不同的出版社,讓它們來出版企鵝各個種類的圖書,比如說企鵝經典文庫、兒童圖書、人物傳記或者別的。在中國,企鵝不會只跟某個出版社合作,因為在我們看來,不同類別的書交給不同的出版社會更有針對性。
聽說去年企鵝在中國的銷售翻倍了,您如何評價中國市場呢?
馬金森:中國市場是很有趣的,它是個很大的市場,而且增長也很快。我認為隨著時間的推移,它對外國出版商會越來越開放。但是你也知道的,現在的問題在于,中國的圖書市場有太多的束縛,外國出版商很難得到真正的發展。你說去年我們的銷售額翻倍,但那是因為基數本來就很小,和在印度的相比小多了。我們在中國沒有出版權,在印度每年出版大概兩百五十種圖書。等到將來這個市場變得更加自由,我相信外國出版商會給中國讀者帶來更多的圖書。
現在越來越多的外國出版社購買中國圖書的翻譯版權,介紹到英語國家去。但我發現,它們買的都不是很好的作品。比如企鵝買過王剛的《英格力士》、王曉方的《公務員筆記》、何家弘的《血之罪》等。這些作品無論從內容還是從市場上,都不是優秀的作品。你們是怎么考慮的呢?
馬金森:這個問題要讓我們中國分公司的總經理周海倫來回答比較好。
周海倫:我們選書,主要是從西方讀者的品位出發,而不是以中國讀者的喜好為標準。在中國賣得好的書,未必適合西方讀者,也未必能在英美賣得好。所以我們的考慮是,要選一些讓西方讀者感興趣的東西。比如在西方讀者眼里,中國政府是很神秘的,所以我們選擇了王曉方的《公務員筆記》。我們覺得它是一本只有中國人才能寫出來的好書,提供了一個局內人的視角,讓讀者可以深入地了解中國。這類書哪怕在中國很不被看好,不受歡迎,我們也認為有意思,值得翻譯成英文。
我不介意人家說我們選的書不是第一流的。我們不追求出版在中國最暢銷的書,我們想出的是那些能夠改變西方讀者對中國看法的書。
【點擊查看更多精彩內容】
相關新聞:
新聞出版署與上海合作助推數字出版業發展
出版業謀求“產業升級”
印刷整合入佳境 時代出版業績顯著增長
出版業期待“獨角戲”變“二人轉”實現雙贏
- 關于我們|聯系方式|誠聘英才|幫助中心|意見反饋|版權聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098